Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Petitaj tradukoj - hitchcock

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 21 - 28 de proksimume 28
<< Antaŭa1 2
42
Font-lingvo
Angla I'm fused to the bone.
I'm fused to the bone*


mount passing God Fear
2 excepts from Stained Class song from Judas priest,
*the previous phrase is "Wild-eyed and tight-fisted..."
ps.apertei o botao 'para experts' sem querer.

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala Eu estou soldado ao osso.
182
Font-lingvo
Latina lingvo VOCA ME BENEDICTUM
O DOMINE


VOCA ME BENEDICTUM !
SANA MEAM ANIMAM !



PRIUSQUAM PRAESENS
DAMNATUS SALVENS :
HIC HOMO NESCIENS.
QUAE FUTURA EST ?

EST PLANE VANUM?
MAGNIFICANDUM?
ERROR AUT SANUM?
O FORTUNA EST!
QUA?
sao tres trechos de tres musicas...obrigado pela atençao

Kompletaj tradukoj
Angla Stay with me Lord
Brazil-portugala Fique comigo Senhor
Italia Stai con me Signore
29
Font-lingvo
Angla to be prophesied for an early slide
to be prophesied for an early slide
the next sentence is "followed it to the letter"...what is an "early slide" in this context?

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala estar destinado a um deslize prematuro
48
Font-lingvo
Angla rocka rolla song
barroom fighter
ten pint a nighter
definite ninety nine
trecho de uma canção do Judas Priest-Rocka Rolla, esta muito dificil de traduzir principalmente a parte definite niney nine, o que vem a ser isso no contexto desta musica...

could somebody explain for me the meaning of some expressions in this one??

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala lutador de boteco
<< Antaŭa1 2